A la gloire d'un arbre (Trees) (4'28)
Fred Waring and his Pennsylvanians présentent leur arrangement de
"A la gloire d'un arbre" ("Trees"), poème de Joyce Kilmer
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.
[Aucun poème n'a la beauté
D'un arbre dans sa majesté]
A tree whose hungry mouth is prest
Against the sweet earth's flowing breast;
[Qui cherche au sein de la nature
Comme un enfant à se nourrir]
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
[Un arbre qui se lève aux cieux
Et en silence adore Dieu]
A tree that may in summer wear
A nest of robins in her hair;
[Qui en été sous son feuillage
Donne aux oiseaux son frais ombrage]
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.
[Qui aime la neige, le vent, la pluie
Et la tempête comme amie]
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.
[L'homme qui sait bien poétiser
Dieu seul un arbre peut créer]